Аннотация: Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода. Монография
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы речевой деятельности, позволяющие решать стоящие перед переводчиком задачи. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации найдут в этом издании описание возможных путей преодоления трудностей, встречающихся при переводе и локализации письменного текста. Для филологов и психолингвистов, интересующихся проблематикой межкультурной коммуникации и билингвизмом, студентов лингвистических специальностей при изучении курсов "Теория перевода", "Психолингвистика", "Когнитивная лингвистика". Монография может быть использована в качестве дополнительной литературы для переводческой практики. 3-е издание, стереотипное.
Автор/составитель | Овчинникова Ирина Германовна, Павлова Анна Владимировна |
Год выпуска | 2021 |
ISBN | 978-5-9765-2567-2 |
Производитель | Флинта |
Издательство | Флинта |
Количество томов | 1 |
Количество страниц | 304 |
Переплет | Мягкая обложка |
Размеры | 209x148x13 мм |
Цвет | Синий |
Тип бумаги | офсетная (60-220 г/м2) |
Формат | 60x88/16 (140x205 мм) |
Стандарт | 20 |
Вес | 327 |
Язык | русский |