Аннотация: Путем потерь и компенсаций: этюды о переводах и переводчиках
Книга посвящена сущностному, персональному и бытовому аспектам художественного перевода. Первый раздел связан с анализом переводческой концепции советского поэта, прозаика, литературоведа Александра Цыбулевского (1928-1975). Рассматриваются краткостишия в японской и русской поэзии, русские переводы 129-го сонета Шекспира, трансформация русского языка в эмигрантской двуязычной среде, метод поэтического перевода Мандельштама и переводы его произведений на иностранные языки, а также творчество Рильке и взаимосвязи грузинской и русской поэзии. Во втором разделе собраны размышления о переводческой практике Осипа Мандельштама, Бенедикта Лившица, Семена Липкина, Аркадия Штейнберга, Александра Цыбулевского и Светланы Гайер. Третий раздел посвящен феномену переводческого цеха. В сборнике публикуются также стихи и поэтические переводы автора книги: географа, историка, писателя, литературоведа, председателя Мандельштамовского общества Павла Нерлера (род. 1952). Издание адресовано литературоведам, переводчикам, а также всем поклонникам творчества Осипа Мандельштама и интересующимся проблемами художественного перевода.Издательство | Центр книги Рудомино |
Автор/составитель | Нерлер Павел Маркович |
Год выпуска | 2020 |
Кол-во страниц | 320 |
ISBN | 978-5-91922-085-5 |
Обложка | Пер |
Вес | 662г |
Формат | 17 x 25 cm |
Тираж | 500 |
Возрастная категория | 12+ |
Бесплатная Доставка по Европе (EU)*
*Для заказов свыше 40, - евро Подробнее
Путем потерь и компенсаций: этюды о переводах и переводчиках
-24%- Производитель: Центр книги Рудомино
- Модель: TEEI9658700
- ISBN: 978-5-91922-085-5
- Наличие: Есть в наличии
-
12.86€ 9.77€
Нашли этот товар по более низкой цене?
Во-первых - Вы молодец!
Во-первых - Вы молодец!
Просим Вас сообщить нам:
