Книга посвящена истории переводного памятника древнерусской литературы «Доказательство пришествия Христа», а также формированию и особенностям школы перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Это сочинение Николая де Лиры, знаменитого теолога, первого профессора Сорбонны, главы францисканского ордена, написанное в 1309-1334 гг., публикуется на русском языке. Перевод опирается на инкунабулу, хранящуюся в МРК РГБ и изданную в Париже в конце XV в. Популярное в Западной Европе сочинение имеет общее наименование «Probatio Adventus Christi» и не раз публиковалось в инкунабулах под разными именами. На Руси текст Лиры получил собственную историю длинной в три столетия. Перевод на церковнославянский был сделан Дмитрием Герасимовым. Это одна из известнейших и образованнейших фигур на Руси рубежа XV-XVI вв. Текст перевода дошел до нас в списках XVIII в. В параллель расшифрованной латинской инкунабуле де Лиры в издании дается церковнославянский перевод Герасимова, воспроизводящий рукопись ГИМ. Монография предназначена для литературоведов, лингвистов, историков, культурологов, религиоведов, а также для широкого круга читателей, которым интересны памятники переводной литературы на Руси, и шире - развитие филологической и богословской мысли в контексте русской культуры.
Автор/составитель | Федорова Екатерина Сергеевна |
Серия | Studia philologica |
Год выпуска | 2021 |
Производитель | ИД ЯСК |
Издательство | ИД ЯСК |
Количество томов | 1 |
Количество страниц | 480 |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Размеры | 217x151x30 мм |
Цвет | Белый |
Тип бумаги | офсетная (60-220 г/м2) |
Формат | 60x90/16 (145x215 мм) |
Стандарт | 5 |
Вес | 708 |
Язык | русский |
Бесплатная Доставка по Европе (EU)*
*Для заказов свыше 40, - евро Подробнее
Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов
-26%- Производитель: ИД ЯСК
- Модель: MYSH4585315
- Наличие: Есть в наличии
-
21.10€ 15.62€
Во-первых - Вы молодец!